Kansainvälisten e-aineistojen hakuun on toistaiseksi kirjauduttava, jotta hakuja voi tehdä.

Haku

Feste Wortverbindungen und Kollokationen zum Farblexem Schwarz : ein korpuslinguistischer Vergleich der Wörterbücher un des aktuellen Sprachgebrauchs

QR-koodi

Feste Wortverbindungen und Kollokationen zum Farblexem Schwarz : ein korpuslinguistischer Vergleich der Wörterbücher un des aktuellen Sprachgebrauchs

VÄRILEKSEEMI SCHWARZIN KANSSA KÄYTETTÄVÄT KIINTEÄT SANALIITOT JA KOLLOKAATIOT– sanakirjojen ja ajankohtaisen kielenkäytön korpuslingvistinen vertailu

Sanakirja-artikkelin luominen vaatii sanakirjan tekijöiltä monenlaista etukäteispohdintaa. Kunkin sanakirja-artikkelin tulisi edustaa kutakin sanaa mahdollisimman kattavasti ja tuoda esille mahdollisimman monta käyttöesimerkkiä, jotta sanakirjan käyttäjä saisi siitä mahdollisimman suuren hyödyn irti.

Tutkin pro gradu -työssäni, millaisia esimerkkejä kaksi yksikielistä saksankielistä sanakirjaa, Duden Deutsches Universalwörterbuch (DUW) (2001) ja Gerhard Wahrigin Deutsches Wörterbuch mit einem ‚Lexikon der deutschen Sprachlehre’ (WDW) (2000), antavat värilekseemistä musta. Selvitin ensin, mitä yhtäläisyyksia ja eroja näillä kahdella sanakirja-artikkelilla on keskenään. Sen jälkeen selvitin, missä määrin näissä kahdessa sanakirja-artikkelissa värilekseemin musta kanssa esiintyvät sanat edustavat todellista kielenkäyttöä. Saadakseni luotettavia tuloksia ja riittävästi aineistoa todellisen kielenkäytön tutkimiselle latasin IDS Mannheimin Cosmas II korpusohjelmalla käyttööni suuren määrän saksankielisiä lehtiä vuosilta 2000-2010. Saadakseni kuvan siitä, missä määrin sanakirja-artikkeleissa esiintyviä sanaliittoja esiintyy myös lehtiteksteissä, kävin läpi kaikki molemmissa sanakirja-artikkeleissa olevat sanaliitot korpuksesta hakemieni erilaisten hakulausekkeiden avulla. Tämä tapa osoittautui hyvin työlääksi, mutta toimivaksi luotettavien tulosten saamiseksi. Sain tietoa näissä kahdessa sanakirja-artikkelissa olevien sanaliittojen esiintymistiheydestä ja tein päätelmiä siitä, kuinka edustavia esimerkkejä ne ovat ja arvioin niiden tarpeellisuutta. Löysin korpusaineistosta usein esiintyviä sanaliittoja, jotka puuttuivat sanakirja-artikkeleista, mutta joiden olisi hyvä olla listattuina niissä jatkossa.

Vaikka sanakirja-artikkeleissa ja todellisessa kielenkäytössä esiintyy paljon värilekseemin musta sisältäviä kiinteitä sanaliittoja ja värilekseemin musta kollokaatteja, oli tärkeää huomata, että niin sanakirja-artikkeleissa kuin todellisessa kielenkäytössäkin värilekseemi musta esiintyy myös vapaana sanaliittona esimerkiksi värinä vaatekappaleiden yhteydessä. Lisäksi värilekseemi musta esiintyi huomattavan usein todellisessa kielenkäytössä erisnimenä ja urheiluterminologiassa. Pääpaino työssäni oli kuitenkin löytää ne kiinteät sanaliitot, joihin sisältyy värilekseemi musta ja värilekseemin musta kollokaatit, joten tein tarkkoja tilastollisia merkintojä näistä löydöksistä. Raportoin myös vapaiden sanaliittojen tuloksista, mikäli niiden esiintymistiheys oli todellisessa kielenkäytössä korkea ja nämä sanaliitot pitäisi mielestäni olla listattuina myös sanakirjoissa.

Tulokset korpusanalyysistä olivat yllättäviä ja antavat paljon ideoita näiden kahden tutkimani sanakirja-artikkelin kehittämiseen.

Tallennettuna: