Kansainvälisten e-aineistojen hakuun on toistaiseksi kirjauduttava, jotta hakuja voi tehdä.

Haku

Idioms and language users : the effect of the characteristics of idioms on their recognition and interpretation by native and non-native speakers of English

QR-koodi

Idioms and language users : the effect of the characteristics of idioms on their recognition and interpretation by native and non-native speakers of English

Killing two birds with one stone (lyödä kaksi kärpästä yhdellä iskulla) – tyyppisten kuvaannollisten ilmaisujen ymmärtäminen on hankalaa kokeneellekin kielenoppijalle, toteaa Katja Mäntylä väitöskirjatutkimuksessaan. Mäntylä tutki suomalaisten kielenoppijoiden englannin idiomien ymmärtämistä, käyttötilanteita ja hallintaa sekä vertasi näitä syntyperäisiin kielenkäyttäjiin.Idiomit ovat olennainen osa kielenkäyttöä, ja siksi niiden tunnistaminen ja ymmärtäminen on tärkeää myös vieraassa kielessä, Mäntylä painottaa. Tutkimus toi esiin, kuinka syntyperäisiin englannin puhujiin verrattuna suomalaisten kielenoppijoiden englannin idiomien ymmärtäminen on vähäistä. Jopa idiomien perusmerkityksetkin ovat kielenoppijoille vieraita.Yrittäessään ymmärtää englannin idiomeja suomalaiset kielenoppijat turvautuvat oman äidinkielen ilmauksiin ja niiden käännöksiin. Äidinkielen ilmaukset saattavat kuitenkin johtaa harhaan.Idiomien ymmärtämisessä äidinkieltä luotettavampi tuki on Mäntylän mukaan kuvaannollisen ja kirjaimellisen merkityksen yhteyden ymmärtäminen. Tällöin on mahdollista ymmärtää vieraampiakin idiomeja ja välttyä sekoittamasta samannäköisiä mutta eri asiaa tarkoittavia ilmauksia toisiinsa. Idiomien opettelussa riittää pähkinää purtavaksi jatkossakin, Mäntylä arvioi. Tutkimus nimittäin osoittaa, että kuvaannolliset ilmaisut tuottivat ongelmia suomalaisten vastaajien hyvästä englanninkielen taidosta huolimatta. Varsinkin idiomit, joille ei ole suomenkielistä vastinetta, johtavat myös tottuneen kielenkäyttäjän harhaan.

Tallennettuna: